Slangs used in Brazil by region

These are the most popular slangs in Brazilian Portuguese.

Northeast region:

  • Oxe or oxente. Meaning: disbelief, fright. No translation. (Depending on the tone in which it was spoken, it can mean many things).
  • Barril. Meaning: when something is difficult or dangerous. Translation: barrel.
  • Migué. Meaning: say something just to convince someone. No translation.
  • Avexado. Meaning: who is in a hurry or ashamed. No translation.
  • Mangar. Meaning: tease somebody. No translation.
  • Morgado. Meaning: discouraged. No translation.

Northern region:

  • Égua. Meaning: expresses astonishment. Translation: mare.
  • Gaiato. Meaning: a person who likes to make jokes. Translation: joker.
  • De rocha. Meaning: a person of his word, who has conviction in the matter. Translation: rock. (If the person is answering a question, it can mean “truth”.)
  • Ixi. Meaning: serves as an exclamation. No translation.
  • Levou o farelo. Meaning: died. Translation: took the bran.

Southern region:

  • Solito. Meaning: alone, without company. No translation.
  • Tri. Meaning: good, cool, very cool. No translation. (It can be combined with other words.)
  • Guri and guria. Meaning: boy and girl, respectively. No translation.
  • Bah. Meaning: is an expression used in many situations and at the beginning of sentences. No translation.
  • Deitar o cabelo. Meaning: flee, get away. Translation: lay down your hair.
  • Tchê. Meaning: as an expression of wonder and doubt; as the sense of companion, friend, brother, comrade. No translation.

Southeast region:

  • Chapar os coco. Meaning: drink a lot. Translation: get the coconut high.
  • Rolê. Meaning: go out, take a walk, stroll. No translation.
  • Quebrado. Meaning: person without money. Translation: broke. (Same word as in English.)
  • Só o pó. Meaning: tired. Translation: just the dust.
  • Sangue bom. Meaning: nice person. Translation: good blood.
  • Treta. Meaning: a fight. No translation.
  • Trem. Meaning: anything, any object. Translation: train.
  • Zueira. Meaning: play, mess around. No translation.

Midwest region:

  • Bitelo. Meaning: something big. No translation.
  • Empatar. Meaning: get in the way. Translation: stall.
  • Perrengue. Meaning: bad, discouraged, weak, sluggish, dying, flattened. No translation.
  • Patife. Meaning: a person who works evil, cowardly, fearful, scoundrel, despicable, vile. No translation.
  • Descabriado. Meaning: out-of-control person. No translation.

Have you heard some Brazilian slang whose meaning you don’t know?


I loved this list of Brazilian slangs. Some I already knew, and others I just started to know.

There is a slang I heard from a friend from the south of Brazil that is: ‘atucanado’ .

It means: worried, apprehensive.

Have anyone heard it?

1 Like

In Brazil there are a lot of slangs, think each 4 years born new ones ahaha. How about “mandado” that is about something different from what you aspect to see (like a cute dog that is always in rage), but you can use too for a something special (like a good plate with different ingredients) or something specially bad (like an old car with a lot of improvised repairs).