Hello! Just sending some different expression so you can use it like a master when you are talking to any Italian native language:
Mettere la testa apposto - Set your head straight, that is just organize your life dude, once we need to do that
- Adesso devi mettere la testa apposto e riconquistare il tempo perduto - Now you have to set your had straight and retrieve the lost time.
Avere le spalle coperte - Line covered. To be on safe guaranteed by someone or a rule for something that you couldn’t be able to do or to be. Sometimes is good to be on this position
- Non ti preoccupare, ho le spalle coperte per questa pratica - Don’t worry, I got the line covered for this process.
Andare con i piedi di piombo - To treat something very carefully, when you need to have a lot of focus and caution about a specific theme or person. In these last years is something really common
- Vacci con i piedi di piombo a parlare con il capo, credo non abbia pranzato ancora - Chose your words very carefully when you are going to talk to the chief, I think she didn’t go to lunch yet
Hope you like that guys! Put on comments if you know some others